Добрият превод не е само граматически верен. За да бъде наистина качествен, един текст трябва да е адаптиран според приложението му и към кого е адресиран.
Възлагане на обработка на вече извършен превод:
- Изчитане, граматическа редакция и корекция – 20% от стойността на превода;
- Изчитане, смислова, терминологична, стилова редакция и корекция – 50% от стойността на превода;
- Цялостна редакция и корекция на текст – 80% от стойността на превода.
Доверете се на нашите професионални редактори за гарантирано добри резултати!
Най-често редактираме:
- дипломни работи
- договори
- бизнес-планове
- съдържание на уебстраници
Pingback: Парола Плюс - Превод и легализация София | Информационнен регистър